Gali­za, com nome pró­prio por Mau­ri­cio Cas­tro

Exis­tem, um pou­co por todo o mun­do, nume­ro­sas mani­fes­taçons da negaçom de direi­tos sofri­da por tan­tos povos na his­tó­ria. Um par de notí­cias coin­ci­den­tes no tem­po na últi­ma sema­na fam-me reflec­tir em voz alta sobre umha das mais sig­ni­fi­ca­ti­vas, por­que impli­ca a negaçom radi­cal do mais ínti­mo des­ses direi­tos: o direi­to à iden­ti­da­de.

As notí­cias a que fago refe­rên­cias som de dife­ren­tes ori­gens. Umha, vene­zue­la­na, infor­mou da deci­som do governo des­se país de res­ti­tuir o nome indí­ge­na de umha gran­de cachoei­ra, com um qui­ló­me­tro de altu­ra, exis­ten­te no sul da Vene­zue­la. A tal que­da de água ficou mun­dial­men­te conhe­ci­da com o nome do avia­dor nor­te-ame­ri­cano que, supos­ta­men­te, teria sido o «des­co­bri­dor» da mes­ma: Sal­to Ángel, toman­do o ape­li­do de quem a enxer­gou quan­do sobre­voa­va a zona na déca­da de trin­ta do sécu­lo pas­sa­do.

Só que, como é habi­tual, o des­co­bri­men­to nom era nem mui­to menos ori­gi­nal. Na zona vivia (ain­da vive) um povo indí­ge­na, os Penom, que já des­de tem­pos ime­mo­riais tinham bap­ti­za­do a fer­ve­nça com o nome de Kere­pa­ku­pai-Meru; daí que Hugo Chá­vez, com toda a lógi­ca, tenha pro­pos­to há só uns dias deno­mi­nar assim, de manei­ra ofi­cial, a que é umha das gran­des atra­cçons turís­ti­cas do gran­de país ame­ri­cano.

Acho mui­to visual e sig­ni­fi­ca­ti­va a ima­gem de um indi­ví­duo que, sobre­voan­do umha zona a milha­res de qui­ló­me­tros do seu país, des­co­bre um lugar habi­ta­do há sécu­los e deci­de como deve cha­mar-se, atri­buin­do-lhe o seu pró­prio ape­li­do.

Enquan­to o pre­si­den­te Chá­vez fazia esse anún­cio, favo­rá­vel à recu­pe­raçom da iden­ti­da­de ori­gi­ná­ria dos povos da Vene­zue­la, no Par­la­men­to autó­no­mo gale­go, o pre­si­den­te da Auto­no­mia fazia um ape­lo a um dos por­ta-vozes da opo­siçom: «admi­tam que nos cha­ma­mos Gali­cia!». Dizia‑o quem, como tan­tos gale­gos caren­tes de auto-esti­ma, bar­ba­ri­za o seu pró­prio ape­li­do, inequi­vo­ca­men­te gale­go, con­soan­te a moda de aco­mo­dar o nos­so patri­mó­nio ono­más­ti­co aos padrons foné­ti­cos his­pa­nos. Alguém lhe tem reco­men­da­do já umha adap­taçom com­ple­ta e coeren­te que con­ver­ta o seu ape­li­do gale­go “Fei­jó” no corres­pon­den­te mese­tá­rio “Fri­jo­li­to”. Soma­mo-nos a esse pedi­do.

Nin­guém pode negar que os ape­li­dos, topó­ni­mos e todo o tipo de deno­mi­naçons e jei­tos de falar carac­te­ri­za­do­res do nos­so mile­nar povo tenhem sido sis­te­ma­ti­ca­men­te agre­di­dos, ao pon­to de con­se­guir a assi­mi­laçom men­tal e mate­rial de um sig­ni­fi­ca­ti­vo sec­tor da nos­sa socie­da­de. Isto foi pos­sí­vel, sobre­to­do, atra­vés da coop­taçom das eli­tes diri­gen­tes gale­gas, nas quais des­ta­ca o maior repre­sen­tan­te ins­ti­tu­cio­nal des­se sub­me­ti­men­to na actua­li­da­de: o pre­si­den­te da Jun­ta da Gali­za.

A ver­da­de é que a agres­som aos nomes pró­prios é umha cons­tan­te nas con­quis­tas veri­fi­ca­das em todo o pla­ne­ta, jogan­do as potên­cias euro­peias, como sabe­mos, um papel de des­ta­que nes­sa his­tó­ria da infá­mia.

Fru­to des­sa reali­da­de, no ámbi­to da lin­güís­ti­ca exis­te umha dis­ci­pli­na espe­cí­fi­ca dedi­ca­da ao estu­do dos nomes atri­buí­dos por uns povos a outros ou a eles pró­prios: é a cha­ma­da etno­ní­mia, den­tro da qual cos­tu­ma dife­ren­ciar-se entre os autó­ni­mos, nomes auto-atri­buí­dos por cada povo; e os exóni­mos, nomes resul­tan­tes da deno­ni­maçom que um povo rece­be por par­te de outros, atra­vés da lín­gua deles. Como tal, esse é um fenó­meno natu­ral deco­rren­te do conhe­ci­men­to, atra­vés da nos­sa pró­pria lín­gua, de umha outra reali­da­de cul­tu­ral.

Assim vis­to, as adap­taçons aos idio­mas estran­gei­ros dos nomes de cida­des, paí­ses e povos rele­van­tes por qual­quer moti­vo nada tenhem de cri­ti­cá­vel. É nor­mal, por exem­plo, que em gale­go-por­tu­guês poda­mos falar de Nova Ior­que, Copenha­ga ou Marro­cos, adap­tan­do ao nos­so génio lin­güís­ti­co nomes alheios ao mes­mo.

No entan­to, há umha ver­ten­te do fenó­meno deno­mi­na­ti­vo dos outros que sim fai cla­ra­men­te par­te de um esque­ma ver­ti­cal de impo­siçom ideo­ló­gi­ca sobre umha colec­ti­vi­da­de domi­na­da. A linha ver­melha que sepa­ra a legí­ti­ma deno­mi­naçom dos outros na nos­sa lín­gua da ile­gí­ti­ma negaçom iden­ti­tá­ria dos mes­mos, situa-se na impo­siçom a esses povos de um nome dife­ren­te ao que eles pró­prios tenhem direi­to a dar-se.

Exis­tem segu­ra­men­te cen­te­nas, se nom milha­res, de exem­plos des­te tipo de exóni­mo, ideo­lo­gi­ca­men­te mar­ca­dos pola impo­siçom. Nal­guns casos, o des­pre­zo que impli­cam é tam inocul­tá­vel que se trans­pa­re­ce da pró­pria semán­ti­ca do nome.

Assim, os norue­gue­ses cha­má­rom “lapons” (“farra­pen­tos”) ao povo saa­mi, e assim é ain­da hoje maio­ri­ta­ria­men­te conhe­ci­do esse povo sem Esta­do do nor­te da Euro­pa. Da mes­ma for­ma, para todos nós é mais fami­liar o nome ori­gi­nal­men­te des­pec­ti­vo de “esqui­mó” (“come­dor de car­ne”) do que o uti­li­za­do polo pró­prio povo inuit para se auto­de­no­mi­nar. Um outro exem­plo temo-lo em como, a par­tir do idio­ma e da men­ta­li­da­de ára­be, o povo nor­te-afri­cano auto­de­no­mi­na­do ama­zigh ficou conhe­ci­do polo ter­mo “ber­ber”, que em ára­be sig­ni­fi­ca “bal­bu­cian­te”, dado que era assim inter­pre­ta­da a sua for­ma de falar polos seus domi­nan­tes vizinhos.

Nem sem­pre o colo­ni­za­dor uti­li­zou nomes aber­ta­men­te des­pec­ti­vos para usur­par a iden­ti­da­de do colo­ni­za­do. Os rus­sos rebap­ti­zá­rom como Che­ché­nia umha naçom cau­cá­si­ca a par­tir do nome da pri­mei­ra povoaçom des­sa cul­tu­ra com que man­ti­vé­rom con­tac­to, quan­do o nome auto-atri­buí­do é o para nós des­conhe­ci­do de “Ich­ké­ria”. O Esta­do tur­co tem proibi­do his­to­ri­ca­men­te ao povo cur­do a uti­li­zaçom do nome pró­prio, reduzindo‑o à assi­mi­lis­ta eti­que­ta de “tur­cos das mon­tanhas” e defi­nin­do em simul­tá­neo a lín­gua cur­da como «dia­lec­to mal fala­do do tur­co».

A recu­pe­raçom da pró­pria iden­ti­da­de pas­sa, em todos os casos refe­ri­dos, pola rei­vin­di­caçom dos res­pec­ti­vos autó­ni­mos de cada povo, sem con­di­cio­nan­tes nem impo­siçons alheias, sem­pre ten­den­cio­sas e nega­do­ras do outro. Os povos saa­mi, inuit, ama­zigh, ich­ké­rio, cur­do… inclu­so o povo indí­ge­na ame­ri­cano auto­de­no­mi­na­do Penom, todos eles sabem bem essa ver­da­de e, quem nom a sou­ber, está a caminho de sucum­bir defi­ni­ti­va­men­te ao domí­nio assi­mi­lis­ta da corres­pon­den­te potên­cia domi­nan­te.

Núñez Fei­jó pujo em evi­dên­cia há só uns dias como o poder sim­bó­li­co e mate­rial de Espanha con­ti­nua a man­ter o seu objec­ti­vo assi­mi­lis­ta sobre a Gali­za. Nom temos direi­to ao nos­so nome pró­prio, o que o nos­so povo se deu há tan­to tem­po que já os cro­nis­tas roma­nos dei­xá­rom tes­te­munho de nos auto­de­no­mi­nar­mos “gale­gos”. Sécu­los de impo­siçom criá­rom, no uni­ver­so semán­ti­co espanhol, ideo­lo­gi­ca­men­te cono­ta­do polas ideias assi­mi­lis­tas, inúme­ras ace­pçons des­pec­ti­vas para defi­nir o nos­so etnó­ni­mo. Ain­da hoje, a ideo­lo­gia domi­nan­te espanho­la aspi­ra inclu­so a que renun­cie­mos a cha­mar-nos como sem­pre nos cha­ma­mos: Gali­za.

Em defi­ni­ti­vo, o esta­do da lui­ta polo nome pró­prio da nos­sa naçom encar­na o nos­so esta­do de saú­de como colec­ti­vo dife­ren­cia­do real­men­te exis­ten­te. Se alguém o duvi­da, que expli­que por­que a tei­ma de Núñez Fei­jó e do con­jun­to da ofi­ci­li­da­de madri­le­na para que assu­ma­mos de vez o modo como eles sem­pre nos cha­má­rom: Gali­cia.

Defen­der, recu­pe­rar e pra­ti­car “Gali­za” é afir­mar­mos que este povo nom foi assi­mi­la­do, que exis­te e recla­ma o direi­to à exis­tên­cia: o direi­to à inde­pen­dên­cia.

Artikulua gustoko al duzu? / ¿Te ha gustado este artículo?

Share on facebook
Share on Facebook
Share on twitter
Share on Twitter

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *