Gali­za, com nome pró­prio por Mau­ri­cio Castro

Exis­tem, um pou­co por todo o mun­do, nume­ro­sas mani­fes­taçons da negaçom de direi­tos sofri­da por tan­tos povos na his­tó­ria. Um par de notí­cias coin­ci­den­tes no tem­po na últi­ma sema­na fam-me reflec­tir em voz alta sobre umha das mais sig­ni­fi­ca­ti­vas, por­que impli­ca a negaçom radi­cal do mais ínti­mo des­ses direi­tos: o direi­to à identidade.

As notí­cias a que fago refe­rên­cias som de dife­ren­tes ori­gens. Umha, vene­zue­la­na, infor­mou da deci­som do governo des­se país de res­ti­tuir o nome indí­ge­na de umha gran­de cachoei­ra, com um qui­ló­me­tro de altu­ra, exis­ten­te no sul da Vene­zue­la. A tal que­da de água ficou mun­dial­men­te conhe­ci­da com o nome do avia­dor nor­te-ame­ri­cano que, supos­ta­men­te, teria sido o «des­co­bri­dor» da mes­ma: Sal­to Ángel, toman­do o ape­li­do de quem a enxer­gou quan­do sobre­voa­va a zona na déca­da de trin­ta do sécu­lo passado.

Só que, como é habi­tual, o des­co­bri­men­to nom era nem mui­to menos ori­gi­nal. Na zona vivia (ain­da vive) um povo indí­ge­na, os Penom, que já des­de tem­pos ime­mo­riais tinham bap­ti­za­do a fer­ve­nça com o nome de Kere­pa­ku­pai-Meru; daí que Hugo Chá­vez, com toda a lógi­ca, tenha pro­pos­to há só uns dias deno­mi­nar assim, de manei­ra ofi­cial, a que é umha das gran­des atra­cçons turís­ti­cas do gran­de país americano.

Acho mui­to visual e sig­ni­fi­ca­ti­va a ima­gem de um indi­ví­duo que, sobre­voan­do umha zona a milha­res de qui­ló­me­tros do seu país, des­co­bre um lugar habi­ta­do há sécu­los e deci­de como deve cha­mar-se, atri­buin­do-lhe o seu pró­prio apelido.

Enquan­to o pre­si­den­te Chá­vez fazia esse anún­cio, favo­rá­vel à recu­pe­raçom da iden­ti­da­de ori­gi­ná­ria dos povos da Vene­zue­la, no Par­la­men­to autó­no­mo gale­go, o pre­si­den­te da Auto­no­mia fazia um ape­lo a um dos por­ta-vozes da opo­siçom: «admi­tam que nos cha­ma­mos Gali­cia!». Dizia‑o quem, como tan­tos gale­gos caren­tes de auto-esti­ma, bar­ba­ri­za o seu pró­prio ape­li­do, inequi­vo­ca­men­te gale­go, con­soan­te a moda de aco­mo­dar o nos­so patri­mó­nio ono­más­ti­co aos padrons foné­ti­cos his­pa­nos. Alguém lhe tem reco­men­da­do já umha adap­taçom com­ple­ta e coeren­te que con­ver­ta o seu ape­li­do gale­go “Fei­jó” no corres­pon­den­te mese­tá­rio “Fri­jo­li­to”. Soma­mo-nos a esse pedido.

Nin­guém pode negar que os ape­li­dos, topó­ni­mos e todo o tipo de deno­mi­naçons e jei­tos de falar carac­te­ri­za­do­res do nos­so mile­nar povo tenhem sido sis­te­ma­ti­ca­men­te agre­di­dos, ao pon­to de con­se­guir a assi­mi­laçom men­tal e mate­rial de um sig­ni­fi­ca­ti­vo sec­tor da nos­sa socie­da­de. Isto foi pos­sí­vel, sobre­to­do, atra­vés da coop­taçom das eli­tes diri­gen­tes gale­gas, nas quais des­ta­ca o maior repre­sen­tan­te ins­ti­tu­cio­nal des­se sub­me­ti­men­to na actua­li­da­de: o pre­si­den­te da Jun­ta da Galiza.

A ver­da­de é que a agres­som aos nomes pró­prios é umha cons­tan­te nas con­quis­tas veri­fi­ca­das em todo o pla­ne­ta, jogan­do as potên­cias euro­peias, como sabe­mos, um papel de des­ta­que nes­sa his­tó­ria da infámia.

Fru­to des­sa reali­da­de, no ámbi­to da lin­güís­ti­ca exis­te umha dis­ci­pli­na espe­cí­fi­ca dedi­ca­da ao estu­do dos nomes atri­buí­dos por uns povos a outros ou a eles pró­prios: é a cha­ma­da etno­ní­mia, den­tro da qual cos­tu­ma dife­ren­ciar-se entre os autó­ni­mos, nomes auto-atri­buí­dos por cada povo; e os exóni­mos, nomes resul­tan­tes da deno­ni­maçom que um povo rece­be por par­te de outros, atra­vés da lín­gua deles. Como tal, esse é um fenó­meno natu­ral deco­rren­te do conhe­ci­men­to, atra­vés da nos­sa pró­pria lín­gua, de umha outra reali­da­de cultural.

Assim vis­to, as adap­taçons aos idio­mas estran­gei­ros dos nomes de cida­des, paí­ses e povos rele­van­tes por qual­quer moti­vo nada tenhem de cri­ti­cá­vel. É nor­mal, por exem­plo, que em gale­go-por­tu­guês poda­mos falar de Nova Ior­que, Copenha­ga ou Marro­cos, adap­tan­do ao nos­so génio lin­güís­ti­co nomes alheios ao mesmo.

No entan­to, há umha ver­ten­te do fenó­meno deno­mi­na­ti­vo dos outros que sim fai cla­ra­men­te par­te de um esque­ma ver­ti­cal de impo­siçom ideo­ló­gi­ca sobre umha colec­ti­vi­da­de domi­na­da. A linha ver­melha que sepa­ra a legí­ti­ma deno­mi­naçom dos outros na nos­sa lín­gua da ile­gí­ti­ma negaçom iden­ti­tá­ria dos mes­mos, situa-se na impo­siçom a esses povos de um nome dife­ren­te ao que eles pró­prios tenhem direi­to a dar-se.

Exis­tem segu­ra­men­te cen­te­nas, se nom milha­res, de exem­plos des­te tipo de exóni­mo, ideo­lo­gi­ca­men­te mar­ca­dos pola impo­siçom. Nal­guns casos, o des­pre­zo que impli­cam é tam inocul­tá­vel que se trans­pa­re­ce da pró­pria semán­ti­ca do nome.

Assim, os norue­gue­ses cha­má­rom “lapons” (“farra­pen­tos”) ao povo saa­mi, e assim é ain­da hoje maio­ri­ta­ria­men­te conhe­ci­do esse povo sem Esta­do do nor­te da Euro­pa. Da mes­ma for­ma, para todos nós é mais fami­liar o nome ori­gi­nal­men­te des­pec­ti­vo de “esqui­mó” (“come­dor de car­ne”) do que o uti­li­za­do polo pró­prio povo inuit para se auto­de­no­mi­nar. Um outro exem­plo temo-lo em como, a par­tir do idio­ma e da men­ta­li­da­de ára­be, o povo nor­te-afri­cano auto­de­no­mi­na­do ama­zigh ficou conhe­ci­do polo ter­mo “ber­ber”, que em ára­be sig­ni­fi­ca “bal­bu­cian­te”, dado que era assim inter­pre­ta­da a sua for­ma de falar polos seus domi­nan­tes vizinhos.

Nem sem­pre o colo­ni­za­dor uti­li­zou nomes aber­ta­men­te des­pec­ti­vos para usur­par a iden­ti­da­de do colo­ni­za­do. Os rus­sos rebap­ti­zá­rom como Che­ché­nia umha naçom cau­cá­si­ca a par­tir do nome da pri­mei­ra povoaçom des­sa cul­tu­ra com que man­ti­vé­rom con­tac­to, quan­do o nome auto-atri­buí­do é o para nós des­conhe­ci­do de “Ich­ké­ria”. O Esta­do tur­co tem proibi­do his­to­ri­ca­men­te ao povo cur­do a uti­li­zaçom do nome pró­prio, reduzindo‑o à assi­mi­lis­ta eti­que­ta de “tur­cos das mon­tanhas” e defi­nin­do em simul­tá­neo a lín­gua cur­da como «dia­lec­to mal fala­do do turco».

A recu­pe­raçom da pró­pria iden­ti­da­de pas­sa, em todos os casos refe­ri­dos, pola rei­vin­di­caçom dos res­pec­ti­vos autó­ni­mos de cada povo, sem con­di­cio­nan­tes nem impo­siçons alheias, sem­pre ten­den­cio­sas e nega­do­ras do outro. Os povos saa­mi, inuit, ama­zigh, ich­ké­rio, cur­do… inclu­so o povo indí­ge­na ame­ri­cano auto­de­no­mi­na­do Penom, todos eles sabem bem essa ver­da­de e, quem nom a sou­ber, está a caminho de sucum­bir defi­ni­ti­va­men­te ao domí­nio assi­mi­lis­ta da corres­pon­den­te potên­cia dominante.

Núñez Fei­jó pujo em evi­dên­cia há só uns dias como o poder sim­bó­li­co e mate­rial de Espanha con­ti­nua a man­ter o seu objec­ti­vo assi­mi­lis­ta sobre a Gali­za. Nom temos direi­to ao nos­so nome pró­prio, o que o nos­so povo se deu há tan­to tem­po que já os cro­nis­tas roma­nos dei­xá­rom tes­te­munho de nos auto­de­no­mi­nar­mos “gale­gos”. Sécu­los de impo­siçom criá­rom, no uni­ver­so semán­ti­co espanhol, ideo­lo­gi­ca­men­te cono­ta­do polas ideias assi­mi­lis­tas, inúme­ras ace­pçons des­pec­ti­vas para defi­nir o nos­so etnó­ni­mo. Ain­da hoje, a ideo­lo­gia domi­nan­te espanho­la aspi­ra inclu­so a que renun­cie­mos a cha­mar-nos como sem­pre nos cha­ma­mos: Galiza.

Em defi­ni­ti­vo, o esta­do da lui­ta polo nome pró­prio da nos­sa naçom encar­na o nos­so esta­do de saú­de como colec­ti­vo dife­ren­cia­do real­men­te exis­ten­te. Se alguém o duvi­da, que expli­que por­que a tei­ma de Núñez Fei­jó e do con­jun­to da ofi­ci­li­da­de madri­le­na para que assu­ma­mos de vez o modo como eles sem­pre nos cha­má­rom: Galicia.

Defen­der, recu­pe­rar e pra­ti­car “Gali­za” é afir­mar­mos que este povo nom foi assi­mi­la­do, que exis­te e recla­ma o direi­to à exis­tên­cia: o direi­to à independência.

Artikulua gustoko al duzu? / ¿Te ha gustado este artículo?

Share on Facebook
Share on Twitter

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.