Perú. No difun­den infor­ma­ción sobre coro­na­vi­rus en len­guas ori­gi­na­rias

Resu­men Lati­no­ame­ri­cano, 11 de mar­zo de 2020

El día de hoy, la minis­tra de Salud, Eli­za­beth His­tro­za, en con­fe­ren­cia de pren­sa jun­to al pre­si­den­te de la Repú­bli­ca, Mar­tín Viz­ca­rra, con­fir­mó que hay 13 pacien­tes infec­ta­dos con coro­na­vi­rus (covid-19) y todo indi­ca que el núme­ro podría ir en aumen­to en los pró­xi­mos días. Para con­te­ner el avan­ce de la enfer­me­dad, el Minis­te­rio de Salud (MINSA) pre­pa­ró hace más de un mes un plan nacio­nal que incluía la ela­bo­ra­ción de mate­rial infor­ma­ti­vo sobre estra­te­gias de pre­ven­ción para la pobla­ción . Sin embar­go, a la fecha, dicho minis­te­rio no ha dis­pues­to de ese mate­rial en len­guas ori­gi­na­rias, pese a que más de 5 millo­nes de perua­nos hablan por lo menos una len­gua nati­va.

¿Letra muer­ta?

El 31 de enero pasa­do, el MINSA, median­te la Reso­lu­ción Minis­te­rial 039, apro­bó el Plan Nacio­nal de Pre­pa­ra­ción y Res­pues­ta fren­te al ries­go de intro­duc­ción del Coro­na­vi­rus. Dicho plan, con­tem­pla entre sus obje­ti­vos la “imple­men­ta­ción de accio­nes de pro­mo­ción de la salud” median­te estra­te­gias de coor­di­na­ción “sec­to­rial e inter­sec­to­rial”.

De acuer­do a ese plan, el MINSA y el Minis­te­rio de Cul­tu­ra (MINCUL) ten­drían que coor­di­nar accio­nes para que las polí­ti­cas de pre­ven­ción del coro­na­vi­rus pue­dan ser difun­di­das en las 47 len­guas ori­gi­na­rias que, según el cen­so 2017, se hablan en nues­tro país. Sin embar­go, esto no esta­ría sien­do así.

Pese a que el Plan Nacio­nal ela­bo­ra­do por el MINSA con­tem­pla el tra­ba­jo inter­sec­to­rial para brin­dar infor­ma­ción sobre el coro­na­vi­rus, esto no esta­ría con­tem­plan­do a las len­guas ori­gi­na­rias has­ta el momen­to

Way­ka se comu­ni­có con el MINSA para cono­cer en qué medi­da se vie­ne difun­dien­do infor­ma­ción de pre­ven­ción del coro­na­vi­rus en len­guas ori­gi­na­rias. Al res­pec­to, Lis­beth Col­cha­do, fun­cio­na­ria del área de pren­sa de la enti­dad, seña­ló que “se está pre­pa­ran­do un plan en len­gua aima­ra”, pero no supo pre­ci­sar cuán­do se eje­cu­ta­ría el mis­mo ni cuan­do esta­rían lis­tos pla­nes simi­la­res en otras len­guas ori­gi­na­rias.

“Lo que pasa [es] que [para] todos los pro­ce­sos de plan de comu­ni­ca­ción, ya sea en radio o medios tele­vi­si­vos, tie­ne que haber una apro­ba­ción del equi­po téc­ni­co. Todo sale con una apro­ba­ción del equi­po téc­ni­co”, seña­ló la fun­cio­na­ria.

Al cie­rre de esta edi­ción, nin­gún repre­sen­tan­te de ese equi­po téc­ni­co dio res­pues­tas a Way­ka sobre avan­ces con­cre­tos en la ela­bo­ra­ción de mate­ria­les infor­ma­ti­vos en len­guas ori­gi­na­rias sobre el virus.

Por otro lado, el Vice­mi­nis­te­rio de Inter­cul­tu­ra­li­dad del MINCUL, seña­ló a Way­ka que «se coor­di­na­rá con el MINSA para que los men­sa­jes de pre­ven­ción ante el coro­na­vi­rus (lava­do de manos) sean tra­du­ci­dos en las prin­ci­pa­les len­guas ori­gi­na­rias: que­chua, aima­ra y shi­pi­bo-koni­bo», y para que esta infor­ma­ción sea difun­di­da «por el Ins­ti­tu­to Nacio­nal de Radio y Tele­vi­sión del Perú (IRTP), es decir, por TVPERÚ y Radio Nacio­nal». Es decir, con­fir­ma que aún no se ha coor­di­na­do, pese a que ya hay casos de coro­na­vi­rus repor­ta­dos ofi­cial­men­te.

Ante la con­sul­ta de Way­ka, el MINCUL seña­ló que a tra­vés de sus direc­cio­nes des­con­cen­tra­das (DDCs), ha esta­ble­ci­do comu­ni­ca­cio­nes con las Direc­cio­nes Regio­na­les de Salud (DIRESA) de Ama­zo­nas, Ancash, Apu­rí­mac, Aya­cu­cho, Cus­co, Huan­ca­ve­li­ca, Junín, Lore­to, Madre de Dios, Pas­co, Piu­ra, Puno, San Mar­tín y Uca­ya­li, para apo­yar las estra­te­gias de pre­ven­ción del con­ta­gio del coro­na­vi­rus ase­gu­ran­do cana­les de tra­duc­ción en len­guas indí­ge­nas u ori­gi­na­rias, así como coad­yu­var a la imple­men­ta­ción del plan de repa­ra­ción y res­pues­ta fren­te al coro­na­vi­rus.

Dere­chos vul­ne­ra­dos

Ali­cia Aban­to, res­pon­sa­ble de la adjun­tía de medio ambien­te y pue­blos indí­ge­nas de la Defen­so­ría del Pue­blo, seña­ló que “es impor­tan­te que el MINSA y el MINCUL agi­li­cen una coor­di­na­ción” para desa­rro­llar un tra­ba­jo de comu­ni­ca­ción sobre pre­ven­ción del coro­na­vi­rus en len­guas ori­gi­na­rias.

“Si no se toman las medi­das a tiem­po se podrían vul­ne­rar los dere­chos de los pue­blos indí­ge­nas. Por un lado, los dere­chos al acce­so a una infor­ma­ción cla­ra, en su len­gua, que con­tem­ple la inter­cul­tu­ra­li­dad y, por tan­to, esto podría afec­tar su dere­cho a la salud. Hay que plan­tear esta nece­si­dad para que la auto­ri­dad pue­da imple­men­tar [estas medi­das] a tiem­po”, refi­rió.

La fal­ta de mate­ria­les infor­ma­ti­vos en len­guas ori­gi­na­rias esta­ría vul­ne­ran­do los dere­chos de más de 5 millo­nes de perua­nos que hablan dichas len­guas (Foto: Ges­tión)

Aban­to expre­só tam­bién que, debi­do a la urgen­cia, el plan de comu­ni­ca­ción debe con­tem­plar espe­cial­men­te a “las len­guas que tie­nen pre­sen­cia impor­tan­te” en las ciu­da­des don­de se ha repor­ta­do per­so­nas con­ta­gia­das con el virus.

“Por ejem­plo en Lima, hay una pobla­ción que­chua­ha­blan­te de al menos medio millón de per­so­nas […] En Are­qui­pa hay comu­ni­da­des aima­ra­ha­blan­tes […] Tenien­do en cuen­ta la urgen­cia, habría que abor­dar en prin­ci­pio men­sa­jes que sean úti­les para la pobla­ción urba­na […] Y, en segui­da, hay que esta­ble­cer la infor­ma­ción que debe lle­gar a las pobla­cio­nes rura­les”, seña­ló Aban­to para Way­ka

Fuen­te: Way​ka​.pe

Itu­rria /​Fuen­te

Artikulua gustoko al duzu? / ¿Te ha gustado este artículo?

Share on facebook
Share on Facebook
Share on twitter
Share on Twitter

Una respuesta

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *